Итак, настал час срывания покровов и раскрытия всех секретов. Как известно, Китай это сейчас ого го, и есть подозрение, что Китай – это будущее не только Сибири, но и всего мира. Разумеется, без китайского языка при таком раскладе – никуда.
Однако, язычок-то не простой. С непонятными иероглифами и ещё менее понятными и привычными для русского слуха тонами. Итак, назову я их «две злобы». Зато очень простой грамматикой. Назову это «добродетель».
Итак, злоба первая – тоны.
Многие переносчики тональных языков отмечают, что отсутствие или искажение тонов россиянами – одна из важнейших проблем в языке. Но для нас, для россиян, эта проблема не заметна. Великий и могучий-то – без тонов. Да и интонации, как на мой взгляд, не богатые. Но китайский язык (а прицепом и всякие остальные, вроде вьетнамского) основаны, я бы сказал, исключительно на тонах. Переври звук, часть слова – поймут. Но не точный тон или его отстутсвие – и страх в глазах слушателя. А как же, если у вас незнакомая обезьяна спрашивает: «Дай мне п***у?» (При искажении слова фраза «Дай мне ручку» звучит именно так).
Итак, первое, на что нужно обратить внимание при изучении китайского языка – это тоны. То, что их четыре (ровный, восходящий, восходящий-нисходящий и нисходящий) я повторяться не буду. Это и так везде без меня написано. Не буду я и описывать их. Так как словами описывать звуки – это первый путь к непониманию со стороны китайцев. Чтобы прочувствовать, кому надо, пожалуйте по ссылке и там нажмите на кружочек с символом «Инь-ян».
Самая интересная часть нашего рассказа, разумеется: как запоминать китайские тоны? Некоторые рекомендуют раскрашивать разными цветами. Некоторые махать рукой. Некоторые делать головой. Я же лично считаю все эти способы второстепенными, не эффективными и далеко не самыми лучшими.
Я лично проведу параллель с песней. С нотной грамотой знакомы единицы. Однако, не поёт только либо в стельку трезвый, либо совсем уже стеснительный человек. При этом, пытаются петь, как правило, по нотам. И ни руками не машут, ни головой, ни разными цветами ничего не раскрашивают. Просто запоминают – и всё. Так же точно поступаем и с китайскими тонами. Внимательно слушаем учебные кассеты. Запоминаем интонацию диктора. Старательно повторяем. Если слушаем радио, ТВ, китайских товарищей – запоминаем их интонацию. Записываем на подкорку (или в спинной мозг) их голос. Как песенку.
Когда приходится поговорить, воспроизводим в воспалённом мозгу правильные интонации и выдаём их речевым аппаратом. Постепенно, правильное произношение откладывается в ДНК, мозг отключается, из ротового отверстия льётся непрерывный поток правильной китайской речи, партнёры фигеют и отдают товар бесплатно.
Разумеется, тем, чьё ухо медведь не обошёл стороной, придётся потрудиться. Остальные переключают внимание на уши и добиваются сногсшибательных успехов.
Разумеется, что у тех, чьи языки и так с тонами, китайский учить значительно проще.
http://people.wku.edu/shizhen.gao/Chinese101/pinyin/tones.htm
пишет Forbidden
[Reply]
admin Reply:
January 20th, 2010 at 12:16 am
Странно. У меня работает.
[Reply]
Интересно. Хотя этот способ ко мне пришёл сам собой во время тренировки последовательного перевода
[Reply]
кстати, вообще изучение иностранных языков само по себе требует более менее наличия некоторого музыкального слуха. Ну понятно,что в китайском и в других тоновых языках это в большей степени выражается.
[Reply]