<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Путь китаиста &#187; китайский язык</title>
	<atom:link href="http://www.xieergai.com/tag/%d0%ba%d0%b8%d1%82%d0%b0%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.xieergai.com</link>
	<description>О Китае и обо мне в Китае.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Sep 2010 14:32:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Школа китайского языка: две злобы и одна добродетель.</title>
		<link>http://www.xieergai.com/2010/01/cn_tones/</link>
		<comments>http://www.xieergai.com/2010/01/cn_tones/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 13:00:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xieergai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Разное]]></category>
		<category><![CDATA[китайский язык]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.xieergai.com/?p=852</guid>
		<description><![CDATA[Картинка Итак, настал час срывания покровов и раскрытия всех секретов. Как известно, Китай это сейчас ого го, и есть подозрение, что Китай – это будущее не только Сибири, но и всего мира. Разумеется, без китайского языка при таком раскладе – никуда. Однако, язычок-то не простой. С непонятными иероглифами и ещё менее понятными и привычными для [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.xieergai.com/RISUNKI/tones.jpg" alt="" /><br />
<noindex><a href="http://www.xieergai.com/goto/http://sina.echineselearning.com/newsletter/issue-01/index.html" >Картинка</a></noindex> </p>
<p>Итак, настал час срывания покровов и раскрытия всех секретов. Как известно, Китай это сейчас ого го, и есть подозрение, что <a href="http://www.xieergai.com/2010/01/siberiadest/" >Китай – это будущее не только Сибири</a>, но и всего мира. Разумеется, без китайского языка при таком раскладе – никуда.<br />
Однако, язычок-то не простой. С непонятными иероглифами и ещё менее понятными и привычными для русского слуха тонами. Итак, назову я их «две злобы». Зато очень простой грамматикой. Назову это «добродетель».</p>
<p>Итак, злоба первая – тоны.<br />
<span id="more-852"></span><br />
Многие переносчики тональных языков отмечают, что отсутствие или искажение тонов россиянами – одна из важнейших проблем в языке. Но для нас, для россиян, эта проблема не заметна. Великий и могучий-то – без тонов. Да и интонации, как на мой взгляд, не богатые. Но китайский язык (а прицепом и всякие остальные, вроде вьетнамского) основаны, я бы сказал, исключительно на тонах. Переври звук, часть слова – поймут. Но не точный тон или его отстутсвие – и страх в глазах слушателя. А как же, если у вас незнакомая обезьяна спрашивает: «Дай мне п***у?» (При искажении слова фраза «Дай мне ручку» звучит именно так).<br />
Итак, первое, на что нужно обратить внимание при изучении китайского языка – это тоны. То, что их четыре (ровный, восходящий, восходящий-нисходящий и нисходящий) я повторяться не буду. Это и так везде без меня написано. Не буду я и описывать их. Так как словами описывать звуки – это первый путь к непониманию со стороны китайцев. Чтобы прочувствовать, кому надо, пожалуйте по <noindex><a href="http://www.xieergai.com/goto/http://people.wku.edu/shizhen.gao/Chinese101/pinyin/tones.htm" >ссылке</a></noindex> и там нажмите на кружочек с символом «Инь-ян».<br />
Самая интересная часть нашего рассказа, разумеется: <strong>как запоминать китайские тоны</strong>? Некоторые рекомендуют раскрашивать разными цветами. Некоторые махать рукой. Некоторые делать головой. Я же лично считаю все эти способы второстепенными, не эффективными и далеко не самыми лучшими.<br />
Я лично проведу параллель с песней. С нотной грамотой знакомы единицы. Однако, не поёт только либо в стельку трезвый, либо совсем уже стеснительный человек. При этом, пытаются петь, как правило, по нотам. И ни руками не машут, ни головой, ни разными цветами ничего не раскрашивают. Просто запоминают – и всё. Так же точно поступаем и с китайскими тонами. Внимательно слушаем учебные кассеты. Запоминаем интонацию диктора. Старательно повторяем. Если слушаем радио, ТВ, китайских товарищей – запоминаем их интонацию. Записываем на подкорку (или в спинной мозг) их голос. Как песенку.<br />
Когда приходится поговорить, воспроизводим в воспалённом мозгу правильные интонации и выдаём их речевым аппаратом. Постепенно, правильное произношение откладывается в ДНК, мозг отключается, из ротового отверстия льётся непрерывный поток правильной китайской речи, партнёры фигеют и отдают товар бесплатно.<br />
Разумеется, тем, чьё ухо медведь не обошёл стороной, придётся потрудиться. Остальные переключают внимание на уши и добиваются сногсшибательных успехов.<br />
Разумеется, что у тех, чьи языки и так с тонами, китайский учить значительно проще. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.xieergai.com/2010/01/cn_tones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Китайским иероглифом года в Японии выбран иероглиф 新 – новый.</title>
		<link>http://www.xieergai.com/2009/12/char-year/</link>
		<comments>http://www.xieergai.com/2009/12/char-year/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 07:08:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xieergai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Разное]]></category>
		<category><![CDATA[Китай]]></category>
		<category><![CDATA[китайские иероглифы]]></category>
		<category><![CDATA[китайский язык]]></category>
		<category><![CDATA[культура]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.xieergai.com/?p=760</guid>
		<description><![CDATA[新кит. xīn, яп. син – новый, современный, обновлять. Китайский иероглиф 新 был выбран иероглифом года в Японии, в результате голосования, проведенного Японской Ассоциацией по проверке знаний Китайских иероглифов (вики), иероглифом года был выбран иероглиф 新, новый. Иероглиф набрал 14093 голоса (8,73%) из 161365 поданных голосов. 11 декабря, настоятель монастыря Kiyomizu (Чистой воды), Киото, Seihan Mori [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>新кит. xīn, яп. син – новый, современный, обновлять.</p>
<p><img src="http://www.xieergai.com/RISUNKI/ycharpic/ychp2.jpg" alt="новый" /></p>
<p>Китайский иероглиф 新 был выбран иероглифом года в Японии, в результате голосования, проведенного <noindex><a href="http://www.xieergai.com/goto/http://www.kanken.or.jp/index.php" >Японской Ассоциацией по проверке знаний Китайских иероглифов</a></noindex> (<noindex><a href="http://www.xieergai.com/goto/http://en.wikipedia.org/wiki/Kanji_kentei" >вики</a></noindex>), иероглифом года был выбран иероглиф 新, новый. Иероглиф набрал 14093 голоса (8,73%) из 161365 поданных голосов. 11 декабря, настоятель монастыря Kiyomizu (Чистой воды), Киото, Seihan Mori написал иероглиф на листе белой бумаги.<br />
<span id="more-760"></span></p>
<p><img src="http://www.xieergai.com/RISUNKI/ycharpic/ychp1.jpg" alt="иероглиф года" /></p>
<p>В этом году проведение церемонии было под угрозой в связи с арестом бывшего главы ассоциации и его сына по обвинению в нанесении финансового ущерба организации, ввиду различных операций, которые осуществлялись с помощью фирм их семьи.</p>
<p>Возможно, у читателей возникнет конфуз: почему японцы выбирают китайский иероглиф? Китаист с радостью ответит на этот вопрос. В Японии, Китае, Корее, Гонконге, Макао, на Тайване, а так же в других странах, на сколько мне известно, в Сингапуре, давным давно во Вьетнаме, используются одни и те же – китайские иероглифы. Однако, японцы и корейцы дополнили свои языки азбуками, китайцы упростили написание иероглифов, а Тайвань и Гонконг пользуются, по старинке, классическими иероглифами.</p>
<p>Источники:</p>
<p>http://www.japantoday.com</p>
<p>http://www.kanken.or.jp</p>
<p>http://www.rian.ru</p>
<p>http://www.china.com.cn/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.xieergai.com/2009/12/char-year/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>По большому и по-маленькому!</title>
		<link>http://www.xieergai.com/2009/10/big_smal/</link>
		<comments>http://www.xieergai.com/2009/10/big_smal/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 08:49:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xieergai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Разное]]></category>
		<category><![CDATA[Китай]]></category>
		<category><![CDATA[китайский язык]]></category>
		<category><![CDATA[Шанхай]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.xieergai.com/?p=685</guid>
		<description><![CDATA[Велик и могуч китайский язык! Некоторые речевые обороты &#8211; великолепны. Так, если вы будете ехать в Шанхайском такси, водитель может спросить вас: «По большому, или по-маленькому?» В смысле повернуть. Повернуть по большому (大拐/大转), значит повернуть налево. Ну а направо – это по-маленькому (小拐/小转). Вот так. Если дорогие читатели укажут причины в комментах – будет просто [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.xieergai.com/RISUNKI/2_2_1_81.jpg" alt="Поворот" /><br />
Велик и могуч китайский язык!<br />
Некоторые речевые обороты &#8211; великолепны.<br />
Так, если вы будете ехать в Шанхайском такси, водитель может спросить вас: «По большому, или по-маленькому?» В смысле повернуть.<br />
Повернуть по большому (大拐/大转), значит повернуть налево. Ну а направо – это по-маленькому (小拐/小转).<br />
Вот так.<br />
Если дорогие читатели укажут причины в комментах – будет просто супер! Только чур, в байдах и гуглах не рыть – не интересно. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.xieergai.com/2009/10/big_smal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Диалекты в китайском языке</title>
		<link>http://www.xieergai.com/2009/06/fangyan/</link>
		<comments>http://www.xieergai.com/2009/06/fangyan/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 15:41:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xieergai</dc:creator>
				<category><![CDATA[Китай: традиции, культура]]></category>
		<category><![CDATA[Китай]]></category>
		<category><![CDATA[китайский язык]]></category>
		<category><![CDATA[Шанхай]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.xieergai.com/?p=478</guid>
		<description><![CDATA[Как известно, в китайском языке невероятное количество диалектов. Диалекты – это когда житель одной деревни с трудом понимает жителя соседней деревни. Ну а житель, например, Москвы, во Владивостоке будет чувствовать себя как иностранец. Благодаря такому лингвистическому разнообразию, можно услышать такие диалоги: - 这个到哪里去称？ - 到卖喽的地方。 - 哪里？ - 卖喽的。 - 哦，卖走的！ Для некитаистов перевести можно [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.xieergai.com/RISUNKI/sh-pd.jpg" ><img src="http://www.xieergai.com/RISUNKI/sh-pd.jpg" alt="Шанхай, Пудун" /></a></p>
<p>Как известно, в китайском языке невероятное количество диалектов. Диалекты – это когда житель одной деревни с трудом понимает жителя соседней деревни. Ну а житель, например, Москвы, во Владивостоке будет чувствовать себя как иностранец.<br />
Благодаря такому лингвистическому разнообразию, можно услышать такие диалоги:<br />
- 这个到哪里去称？<br />
- 到卖喽的地方。<br />
- 哪里？<br />
- 卖喽的。<br />
- 哦，卖走的！<br />
Для некитаистов перевести можно примерно так:<br />
- Где это взвесить?<br />
- Там, где продают тясо!<br />
- Где?<br />
- Где продают тясо.<br />
- А! свясо!</p>
<p>При этом, все понимают, что речь идёт о мясе, общий язык найден. </p>
<p>Взаимопонимания вам, дорогие читатели!<br />
На фото: Шанхай, Пудун</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.xieergai.com/2009/06/fangyan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ABBYY Lingvo x3 и БКРС для Лингво &#8211; просто супер!</title>
		<link>http://www.xieergai.com/2009/06/abbyy-lingvo-x3-chinese/</link>
		<comments>http://www.xieergai.com/2009/06/abbyy-lingvo-x3-chinese/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 03:13:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Разное]]></category>
		<category><![CDATA[БКРС]]></category>
		<category><![CDATA[китайский язык]]></category>
		<category><![CDATA[словари]]></category>
		<category><![CDATA[софт]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.xieergai.com/?p=258</guid>
		<description><![CDATA[Третьего дня закачал-таки бесплатную демку Lingvo x3. Естественно, первым делом откомпилировал и проиндексировал Большой Русско-китайский словарь, скачаный здесь. Всё встало и работает просто великолепно, переводит прямо из приложения, как и положено, моментально находит нужные китайские иероглифы, сообщает скрытый смысл. Сначала Лингва подгружала значения слов из интернета, потом перестала &#8211; типа как демка. Интересно, перестанет ли [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Третьего дня закачал-таки бесплатную демку Lingvo x3. Естественно, первым делом откомпилировал и проиндексировал Большой Русско-китайский словарь, скачаный <noindex><a href="http://www.xieergai.com/goto/http://forum.vostokopedia.ru/" >здесь</a></noindex>.<br />
Всё встало и работает просто великолепно, переводит прямо из приложения, как и положено, моментально находит нужные китайские иероглифы, сообщает скрытый смысл. Сначала Лингва подгружала значения слов из интернета, потом перестала &#8211; типа как демка. Интересно, перестанет ли работать оболочка после истечения срока демоверсии? Но цена вопроса &#8211; не так уж и велика: демка стоит чуть больше 600 рублей. За такую полезную софтину это, право, не цена.</p>
<p><strong>Создателям форума и словаря &#8211; огромное человеческое спасибо и низкий поклон!</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.xieergai.com/2009/06/abbyy-lingvo-x3-chinese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
